Lựa chọn bản địa hoá cùng Dịch thuật Hoa Sen
Dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao, nhanh chóng và tiết kiệm chi phí
Lựa chọn bản địa hoá cùng Dịch thuật Hoa Sen
Dịch vụ bản địa hóa chất lượng cao, nhanh chóng và tiết kiệm chi phí.
Biên dịch và bản địa hoá, hai thuật ngữ “tưởng một mà hai”, có một số điểm khác biệt như sau.
Chúng ta đều biết rằng biên dịch là việc chuyển đổi từ một ngôn ngữ sang một ngôn ngữ khác. Tuy nhiên, bản địa hóa lại khác một chút, nó không chỉ là để dịch mà còn để điều chỉnh sao cho phù hợp với văn hoá và văn phong của mỗi nước. Đó là quá trình điều chỉnh nội dung của bạn để phù hợp với văn hóa và quy ước xã hội của quốc gia đích. Mục tiêu của bản địa hóa là đảm bảo sự chấp nhận văn hóa và tăng sự tương tác mạnh mẽ từ người dùng trong quốc gia đó. Trong quá trình bản địa hóa, từ ngữ không cần phải được dịch một cách chính xác. Các yếu tố như từ ngữ, hình ảnh, bố cục, v.v. có thể được thay đổi để phù hợp với văn hóa của thị trường mục tiêu miễn là ý nghĩa và thông điệp của các tài liệu nguồn được giữ nguyên.
Với đội ngũ dịch giả bản xứ giàu kinh nghiệm của chúng tôi, chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch và bản địa hóa toàn diện giúp tăng cường phân phối sản phẩm/dịch vụ của bạn ở bất kỳ quốc gia nào trên thế giới.
Dịch thuật Hoa Sen tự hào sở hữu đội ngũ dịch giả bản ngữ giàu kinh nghiệm trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Vì vậy, chúng tôi cam kết mang đến dịch vụ chất lượng cao với thời gian hoàn thành nhanh chóng trong các lĩnh vực sau:
Với ba giải pháp bản địa hóa khác nhau, chúng tôi sẵn sàng đáp ứng mọi chi phí và yêu cầu của bạn.
Cấp độ 1: Dịch thông thường
Bước 1: Tài liệu sẽ được dịch bởi biên dịch viên có ít nhất 5 năm kinh nghiệm, đảm bảo độ chính xác thông qua việc biên dịch tự kiểm tra lại bản dịch của mình.
Lựa chọn này phù hợp nếu bạn:
Cấp độ 2: Dịch, hiệu đính chuyên ngành và QC bản dịch
Bước 1: Tài liệu sẽ được dịch bởi biên dịch viên có ít nhất 5 năm kinh nghiệm.
Bước 2: Bản dịch sẽ được hiệu đính chuyên ngành bởi hiệu đính viên với 7-10 năm kinh nghiệm xử lý các dự án chuyên ngành;
Bước 3: Chất lượng bản dịch sẽ được kiểm tra bởi đội ngũ kiểm soát chất lượng (QC) dày dặn kinh nghiệm trong xử lý các dự án dịch thuật.
Lựa chọn này phù hợp nếu bạn:
Cấp độ 3: Dịch, hiệu đính chuyên ngành và thẩm định bởi chuyên gia người bản địa
Bước 1: Tài liệu sẽ được dịch bởi biên dịch viên có ít nhất 5 năm kinh nghiệm;
Bước 2: Bản dịch sẽ được hiệu đính chuyên ngành bởi hiệu đính viên với 7-10 năm kinh nghiệm xử lý các dự án chuyên ngành;
Bước 3: Tài liệu sẽ được thẩm định lại nội dung và văn phong bởi người bản ngữ có trên 15 năm kinh nghiệm;
Bước 4: Chất lượng bản dịch sẽ được kiểm tra bởi đội ngũ kiểm soát chất lượng (QC) dày dặn kinh nghiệm trong xử lý các dự án dịch thuật.
Lựa chọn này phù hợp nếu bạn:
Với vị thế là một đơn vị bản địa hóa đáng tin cậy, chúng tôi đã xây dựng một quy trình làm việc chuyên nghiệp và sáng tạo, nhằm mang đến cho công ty của bạn những giải pháp bản địa hóa hoàn hảo.
Với một đội ngũ dịch giả bản xứ giàu kinh nghiệm, Dịch thuật Hoa sen cung cấp cho bạn các dịch vụ bản địa hóa các ngôn ngữ khác nhau, đáp ứng mọi các nhu cầu của bạn.
.
Tại Dịch thuật Hoa Sen, chúng tôi áp dụng một quy trình nghiêm ngặt và cấu trúc chặt chẽ nhằm đảm bảo chất lượng tốt nhất cho các dịch vụ dịch thuật của mình. Dưới đây là tổng quan về quy trình 8 bước của chúng tôi:
Quy trình của chúng tôi được xây dựng dựa trên tiêu chuẩn ISO 17100, bao gồm các bước chi tiết trong các giai đoạn trước dịch thuật, dịch thuật và sau dịch thuật. Điều này bao gồm phân tích nội dung của ngôn ngữ nguồn, làm việc với thuật ngữ, tuân thủ hướng dẫn về phong cách và một loạt các vòng kiểm tra và xem xét để đảm bảo tính chính xác và chất lượng.
Bằng cách tuân thủ quy trình nghiêm ngặt này, chúng tôi cam kết mang lại các bản dịch chất lượng cao, vượt xa sự mong đợi của khách hàng, đảm bảo rằng thông điệp của họ được bản địa hóa một cách hoàn hảo.
Thời gian hoàn thành của một dự án dịch thuật thay đổi tùy thuộc vào độ phức tạp và khối lượng nội dung. Chúng tôi cam kết đáp ứng thời hạn của bạn bằng cách quản lý tài nguyên hiệu quả và áp dụng công nghệ tiên tiến để tối ưu hóa quy trình làm việc. Để biết thông tin chi tiết về thời gian, vui lòng liên hệ với chúng tôi và cung cấp thông tin về dự án của bạn, chúng tôi sẽ đưa ra thời gian hoàn thành dự kiến.
Chúng tôi có thể hỗ trợ các dự án dịch thuật đa phương tiện như video hoặc trò chơi cho nhiều ngôn ngữ. Giải pháp của chúng tôi bao gồm nghe chép dịch, dịch phụ đề, thu âm, lồng tiếng và cung cấp hiểu biết văn hóa để đảm bảo nội dung phù hợp với đa dạng đối tượng người xem.
Cấp độ 1 (Dịch thuật) bao gồm việc chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích bởi một chuyên gia bản xứ.
Cấp độ 2 (Dịch thuật + hiệu đính) có thêm bước thứ hai, trong đó một hiệu đính viên sửa lại bản dịch để đảm bảo tính chính xác và nhất quán.
Cấp độ 3 (Dịch thuật + hiệu đính + thẩm định bởi chuyên gia bản ngữ) có thêm bước thẩm định ở cuối cùng – một chuyên gia bản ngữ chỉnh sửa văn bản về ngữ pháp, phong cách và sự mạch lạc, đảm bảo chất lượng cao nhất cho sản phẩm cuối cùng.
Chúng tôi cung cấp một số giải pháp như sau:
Những giải pháp này thể hiện sự tận tâm của chúng tôi đối với sự minh bạch, chất lượng và sự hài lòng của quý khách hàng. Chúng tôi ưu tiên xây dựng niềm tin với khách hàng của mình bằng cách cung cấp các dịch vụ đáng tin cậy và duy trì các tiêu chuẩn dịch thuật chuyên nghiệp.