Dịch Thuật Marketing
✅ Dịch thuật chuẩn xác - đúng hẹn
✅ Dịch vụ chất lượng cao tiêu chuẩn ISO
✅ Đội ngũ dịch thuật chuyên môn
✅ Hỗ trợ 24/7
Dịch thuật chuyên ngành Marketing
Có đang thật sự đơn giản như khách hàng đang nghĩ?
Marketing đóng vai trò không thể thiếu trong các chiến dịch quảng cáo và chiến lược của doanh nghiệp. Không chỉ đơn thuần là truyền đạt thông điệp, marketing còn là cầu nối cảm xúc mạnh mẽ với khách hàng mục tiêu.. Vậy điều gì sẽ xảy ra khi thông điệp này phải vượt qua rào cản ngôn ngữ và văn hóa? Liệu dịch thuật chuyên ngành marketing có đơn giản như nhiều người nghĩ? Câu trả lời có thể khiến bạn bất ngờ.
Dịch thuật tài liệu marketing: Vì từ ngữ không chỉ là từ ngữ
Khi dịch một chiến dịch marketing, việc đơn giản dịch từ ngữ từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác là chưa đủ. Thông điệp cần được chuyển tải một cách mượt mà, giữ nguyên cảm xúc và giá trị cốt lõi của doanh nghiệp mà vẫn tiếp cận được thị trường mục tiêu. Đó là lý do tại sao dịch thuật marketing không thể đơn giản hóa. Một từ sai có thể làm mất đi toàn bộ ý nghĩa và gây hiểu lầm cho người tiêu dùng, sau đây là một trường hợp hi hữu có thật.
Thảm hoạ Dịch sai – xe “Pinto” của Ford
Một câu chuyện điển hình về tầm quan trọng của dịch thuật chính xác là chiến dịch của hãng xe hơi nổi tiếng Ford khi họ muốn giới thiệu mẫu xe Pinto tại thị trường Brazil vào thập niên 1970.
Khi Ford đưa mẫu xe Pinto vào thị trường Brazil, họ không kiểm tra kỹ lưỡng về ngôn ngữ và văn hóa địa phương. Trong tiếng Bồ Đào Nha, từ “Pinto” là một từ lóng mang ý nghĩa thô tục, thường được dùng để bộ phận nhạy cảm của nam giới. Điều này khiến cho người dân Brazil có những phản ứng mạnh mẽ, và hậu quả là doanh số bán xe Pinto giảm mạnh. Người tiêu dùng địa phương không muốn tiếp cận, tìm hiểu hay quyết định mua một sản phẩm có tên gọi xúc phạm như vậy.
Việc không nghiên cứu kỹ lưỡng về ngôn ngữ và văn hóa địa phương đã khiến Ford mắc phải sai lầm nghiêm trọng. Hãng này đã phải nhanh chóng đổi tên sản phẩm để khắc phục sự cố. Ford đã quyết định đổi tên mẫu xe từ “Pinto” sang “Corce”, có nghĩa là “ngựa chiến” trong tiếng Bồ Đào Nha, nhằm xoa dịu sự phản cảm và cứu vãn danh tiếng của hãng tại thị trường này.
Câu chuyện này minh chứng rõ ràng cho việc dịch thuật marketing không chỉ đơn thuần là chuyển ngữ, mà còn phải hiểu rõ về văn hóa và thị trường địa phương. Một từ ngữ sai lầm hoặc không phù hợp có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng, làm tổn hại đến thương hiệu và ảnh hưởng tiêu cực đến doanh số bán hàng. Trong bối cảnh toàn cầu hóa, việc nắm bắt và tôn trọng các yếu tố văn hóa trở nên càng quan trọng hơn bao giờ hết.
Sự cố của Ford Pinto là một bài học quý giá cho các doanh nghiệp khi tiến hành các chiến dịch marketing quốc tế. Nó nhắc nhở chúng ta rằng, để thành công trên thị trường toàn cầu, việc dịch thuật phải được thực hiện một cách cẩn thận và kỹ lưỡng, không chỉ để truyền tải đúng thông điệp mà còn để tránh những hiểu lầm không đáng có.
8 yếu tố đảm bảo cho một bản dịch thuật chuyên ngành Marketing thành công, bạn có biết?
Trước khi bắt tay vào sử dụng một dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành marketing, khách hàng cần lưu ý những điều quan trọng để đảm bảo kết quả dịch thuật đạt chất lượng cao nhất. Dưới đây là các yếu tố cần cân nhắc:
1. Xác định rõ mục tiêu
Đảm bảo bạn hiểu rõ mục đích sử dụng của bản dịch. Xác định xem văn bản sẽ được dùng cho quảng cáo, nội dung web, hay tài liệu marketing khác để điều chỉnh phong cách và giọng điệu phù hợp.
2. Cung cấp bối cảnh toàn diện
Cung cấp bối cảnh và thông tin bổ sung về sản phẩm, dịch vụ, và thị trường mục tiêu giúp biên dịch viên hiểu rõ hơn về thuật ngữ chuyên ngành và yếu tố văn hóa cần được truyền tải.
3. Tài liệu tham khảo
Cung cấp các tài liệu tham khảo như hướng dẫn thương hiệu, bản dịch trước đó, và bất kỳ thông tin nào liên quan để đảm bảo sự nhất quán trong toàn bộ văn bản.
4. Chọn biên dịch viên có kinh nghiệm
Khách hàng nên lựa chọn biên dịch viên hoặc đơn vị dịch thuật có kinh nghiệm và chuyên môn trong lĩnh vực marketing. Điều này đảm bảo rằng họ nắm bắt được các thuật ngữ và chiến lược marketing một cách chính xác.
5. Thảo luận yêu cầu cụ thể
Khách hàng cố gắng thảo luận với biên dịch viên về các yêu cầu cụ thể liên quan đến phong cách, giọng văn, và các yếu tố đặc biệt cần lưu ý trong bản dịch.
6. Kiểm tra quy trình dịch thuật
Khách hàng được tư vấn và hiểu rõ quy trình dịch thuật và kiểm tra chất lượng của đơn vị dịch thuật. Điều này giúp đảm bảo rằng văn bản của bạn sẽ được xử lý với sự chú ý đến chi tiết và chất lượng.
7. Ngân sách và thời gian
Tất nhiên, việc xác định rõ ngân sách và thời gian cho dự án dịch thuật là điều không thể thiếu. Điều này giúp khách hàng xác định rõ chất lượng bản dịch, tối ưu chi phí biết rằng dự án được hoàn thành đúng hạn và trong ngân sách.
8. Yêu cầu bản dịch thử
Nếu có thể, hãy yêu cầu một bản dịch thử để đánh giá chất lượng dịch thuật và đảm bảo rằng biên dịch viên đáp ứng được yêu cầu của bạn.
Các dịch vụ dịch thuật chuyên ngành Marketing mà Dịch thuật Hoa Sen cung cấp
Dịch thuật Hoa Sen cung cấp đa dạng các dịch vụ dịch thuật khác nhau trong lĩnh vực marketing nhằm đảm bảo rằng tất cả các nhu cầu của khách hàng đều được đáp ứng một cách hoàn hảo. Từ dịch thuật nội dung quảng cáo, biên dịch bài viết SEO, dịch thuật nội dung truyền thông xã hội, đến biên dịch báo cáo phân tích thị trường và tài liệu chiến lược marketing, chúng tôi luôn sẵn sàng hỗ trợ khách hàng nhiều nhất có thể.
Dịch Thuật Hoa Sen cam kết mang đến cho khách hàng những bản dịch chất lượng cao nhất, không chỉ về mặt ngôn ngữ mà còn phù hợp với văn hóa và thị trường địa phương. Với đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực marketing, chúng tôi tự tin rằng mọi nội dung của bạn sẽ được truyền tải một cách chính xác và hấp dẫn nhất.
Dịch thuật Hoa Sen: Người bạn đồng hành đáng tin cậy của khách hàng
Tại Dịch Thuật Hoa Sen, chúng tôi hiểu rằng mỗi chiến dịch marketing là một tác phẩm nghệ thuật độc đáo. Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp của chúng tôi không chỉ thông thạo ngôn ngữ, mà còn am hiểu sâu sắc về lĩnh vực marketing. Chúng tôi cam kết mang đến cho bạn những bản dịch không chỉ chính xác mà còn sáng tạo, giàu cảm xúc và phù hợp với từng đối tượng khách hàng.
Hoa Sen cam kết:
- Chất lượng dịch thuật top 1
- Biên dịch viên 100% bản ngữ
- Bàn giao bản dịch đúng hạn
- Bảo hành bản dịch trọn đời
Dịch thuật chuyên ngành marketing không hề đơn giản, nhưng với Dịch Thuật Hoa Sen, bạn hoàn toàn có thể yên tâm về chất lượng và hiệu quả của từng thông điệp. Hãy để chúng tôi giúp bạn truyền tải cảm xúc và giá trị tới khách hàng một cách trọn vẹn nhất.
Dịch thuật Hoa Sen là giải pháp tối ưu cho mọi vấn đề dịch thuật của bạn!
Nếu bạn có bất kỳ thắc mắc hoặc cần trợ giúp các vấn đề liên quan đến các dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành khác như: dịch thuật giáo dục, dịch thuật y tế, dịch thuật truyền thông và giải trí, dịch thuật tài chính và luật pháp,… hãy liên hệ ngay tới Dịch thuật Hoa Sen qua hotline: 0866 224 968 để được tư vấn những giải pháp tốt nhất!
Hãy để Dịch thuật Hoa Sen cùng đồng hành với bạn trong những mục tiêu chinh phục thế giới, đưa sản phẩm Việt, con người Việt, văn hoá Việt vươn tầm quốc tế và tạo nên những kỳ tích!
DỊCH THUẬT HOA SEN – LUÔN LUÔN ĐÚNG HẸN, TRỌN VẸN NIỀM TIN!
CAM KẾT CHẤT LƯỢNG
Tại Dịch thuật Hoa Sen, chúng tôi không chỉ cam kết mang đến dịch vụ chất lượng cao mà còn tạo nên một trải nghiệm tuyệt vời trong mỗi dự án của khách hàng. Đội ngũ biên phiên dịch và nhân sự của chúng tôi không ngừng nỗ lực và tuân thủ các quy trình kinh doanh chặt chẽ để đảm bảo rằng mọi dự án đều diễn ra một cách chính xác, đúng hẹn và vượt xa mong đợi của khách hàng.