Professional Language Translation & Localization Services
High-quality, Fast & Cost-saving Localization Services
Professional Language Translation & Localization Services
High-quality, Fast & Cost-saving Localization Services
With a team of experienced native translators, Lotus Localize provides you with many language localization services that will surely meet your demands.
We offer three different solutions to meet all your costs and demands.
Translation Only
Step 1: An experienced translator with at least 5 years in the field performs the translation, ensuring accuracy through self-revision.
Choose this if you:
Translation & Editing
Step 1: An experienced translator with at least 5 years in the field performs the translation, ensuring accuracy through self-revision.
Step 2: The translation will be edited by an editor with more than 10 years of experience in translation and editing projects within their specialized field.
Step 3: An experienced QC team will conduct quality control.
Choose this if you:
Translation, Editing & Native Proofreading
Step 1: An experienced translator with at least 5 years in the field performs the translation, ensuring accuracy through self-revision.
Step 2: The translation will be edited by an editor with more than 10 years of experience in translation and editing projects within their specialized field.
Step 3: Native-speaking proofreaders, who are experts in their respective fields, will proofread the material.
Step 4: An experienced QC team will conduct quality control.
Choose this if you:
As a reliable localization agency, we design a professional and smooth working process to give your brand flawless localization solutions.
Lotus Localize has teams of native translators with experience in a wide range of subjects in multiple industries. Thus, we commit to providing high-quality with quick turn-in time in the following areas:
At Lotus Localize, we adhere to a stringent and well-structured process to guarantee the highest quality in our translation services. Here’s an overview of our procedure with 8 steps:
Our process is supported by the ISO 17100 standard workflow, which includes meticulous steps in the pre-production, production, and post-production phases. This includes source language content analysis, terminology work, style guide adherence, and multiple rounds of checks and revisions to ensure precision and quality.
By following this rigorous procedure, we are able to deliver high-quality translations that meet and exceed our clients’ expectations, ensuring their words are perfectly localized.
The duration of a translation project varies depending on the complexity and volume of the content. We strive to meet your deadlines by efficiently managing our resources and using advanced tools to streamline our processes. For a specific timeline, please contact us with your project details, and we will provide an estimated completion time.
Yes, we can assist with multimedia translation projects such as videos or games for multiple languages. Our capabilities include tasks such as subtitling, voice-over, dubbing, localization, and providing cultural insights to ensure the content resonates well with different audiences.
Level 1 (Translation) involves converting text from the source to the target language by a native speaker.
Level 2 (Translation + Editing) adds a second layer where an editor revises the translation for accuracy and consistency.
Level 3 (Translation + Editing + Proofreading) includes a final stage where a separate proofreader polishes the text for grammar, style, and fluidity, ensuring the highest quality of the final product.
We offer several measures:
These measures demonstrate our dedication to transparency, quality, and client satisfaction. We prioritize building trust with our clients by providing reliable services and maintaining high standards of professionalism.